Balmoral2017

scroll back to top
加华作协办“秋之韵”中英诗歌朗诵会
新闻频道 - 华社要闻
作者:加拿大网络电视 365NETTV.COM   
2016-10-08 14:50

21

加华作协中英诗歌朗诵会的部分诗人、翻译者与朗诵者等合影。

加拿大华裔作家协会与中山公园合办的第六届“秋之韵”中英诗歌朗诵会于2016年10月2日下午在温哥华华埠古色古香、清雅幽静的中山公园举行,六十多位会员与中西诗歌爱好者出席,秋色中诗情画意,令人陶醉。

今年朗诵会的嘉宾有卑诗大学前教授、加华作协顾问Dr. Andrew Parkin(姜安道),和活跃于加拿大诗坛的法裔诗人Joanne Arnott(安祖恩)、智利裔诗人Ariadne Sawyer(邵阿妮)、印裔诗人Dr. Ajay Garg、伊拉克裔诗人Lozanne Yamolky、越南裔诗人Thuong Riddick(王锦裳)。提供作品的诗人、翻译家和朗诵者还包括顾问洛夫、王健(Dr. Jan Walls),和李盈、陈浩泉、陶永强、梁丽芳、青洋、韩牧、陈华英、陈丽芬、施淑仪、沈家庄、曹小平、梁晋晶、劳美玉、若智、卢美娟、陈中明、于惠营、安然等。

Andrew Parkin(姜安道)教授是研究叶慈的著名学者,曾获多项诗奖。他在英国剑桥大学获得第一个学位,曾在卑诗大学任教二十年,亦曾任香港中文大学英文系主任。已出版多部诗集,包括与黄国彬合著的《香港诗歌》。

Joanne arnott (安祖恩)是法裔和印第安人的后代,出版了九本作品,特约主编过本地著名文学刊物。

Ariadne Sawyer(邵阿妮)是智利裔诗人和活动家。 她是世界诗歌系列组织、电台节目与和平节日活动的创立者之一,已出版三本作品。 她也是神经治疗师和超高表现组织的总裁。

Dr. Ajay Garg 博士是机械质量控制领域的大学教授,曾获MBA和机械工程学位。曾经到过25个国家工作。出版了3本著作,包括一本诗集。特别喜欢印度文学和Sankrit文学。他是世界诗歌平台的长期会员,热心传扬印度文化和传统。

Thuong Riddick(王锦裳)生于河内,是法语老师。六十年代在巴黎留学。后移民加拿大,任教于蒙特利尔大学、麦吉尔大学与维多利亚大学。到温哥华后出版了两部作品《两岸》和《绿色的国家》。前者甚获好评,几所美加大学用作教材,如加州大学、南卡路连纳大学、多伦多大学与西门菲莎大学。她最近刚获得纽约一个戏剧团的合约。

Lozanne Yamolky生于巴格达,有伊拉克北部 Kurdish的血统。1994年离开伊拉克,曾经在土耳其寻求政治庇护,后到联合国做翻译。 1995年移民加拿大。她十岁前开始写诗,但是害怕被人讥笑,写了就扔。一次被叔父发现,觉得她很有天分,命令她以后不要把诗扔掉,还给她一个安全的地方收藏诗歌。她刚出版一本诗集,10月4日开新书发布会。

22

加华作协中英诗歌朗诵会正进行中。

是日的朗诵会由加华作协执行会长梁丽芳主持,中山公园行政主任关兆初和加华作协会长陈浩泉致欢迎词。古琴演奏家汤月明小姐在先演奏两首名曲《梁祝》和《忆故人》助兴,拉开朗诵会的序幕。诗朗诵分三组进行。第一组的作品是诗意的自由遄飞,包括有姜安道的《诗之道》、洛夫的《因为风的缘故》、陈浩泉的《水仙》、青洋的《伏尔塔瓦河》等。第二组的诗篇多与秋天和月亮有关,有安祖恩的《秋园中》、黄锦裳的《每一天》、邵阿妮的《中秋节的梦》等,秋月红枫,诗意盎然。第三组作品则大多贴近生活,让人嗅闻到人间烟火,甚至战火硝烟,如Ajay Garg的《创造之毁灭》、Lozanne Yamolky的《天堂的悲哀》、陈华英的《给听海的孩子》、韩牧的《六十年后的学弟们》等。诗人们的作品各具特色,精采纷呈,堪称是一席诗的盛宴。

朗诵会以中英双语进行,中文朗诵包括国语与粤语,突显了本地多元文化的特色。朗诵会上也有诗人的作品展销。当天出席朗诵会的还有加华作协副会长任京生,理事李敏仪、杨兰,会员周孟钏、胡守芳、李爱英、程宗慧和文友苏少贤、王锦媚等。详情可参阅网页:www.ccwriters.ca 。

 

weibo365     weixin365

 

 

scroll back to top